Требования безопасности к лугам и полям

ОСНОВЫ ТРАВМОБЕЗОПАСНОСТИ 264

Методические советы. Рассматривая эту тему, необходимо ознакомиться с Приложением к приказу Минздравсоцразвития России от 26 апреля 2011 года N 342н «Порядок проведения аттестации рабочих мест по условиям труда» Раздел Ш, Приложение N 4.

Основными объектами оценки травмобезопасности рабочих мест являются: производственное оборудование; приспособления и инструменты; обеспеченность средствами обучения и инструктажа. Поэтому целесообразно

изучить общие требования безопасности к машинам, механизмам, производственному оборудованию и процессам, требования к ограждающим, предохранительным, тормозным и блокировочным устройствам, систему цветов и знаки безопасности.

При изучении электробезопасности необходимо уяснить действия электрического тока на организм человека, факторы, определяющие опасность поражения. Кроме того, необходимо знать устройство и принцип действия защитного заземления, зануления и защитного отключения, а также защиту от статического электричества.

Изучая безопасность труда при использовании энергосилового оборудования, необходимо обратить внимание на причины травматизма при использовании энергосилового оборудования, требования безопасности, предъявляемые к конструкциям и эксплуатации оборудования, осмотр, освидетельствование, испытание котлов, сосудов и баллонов, работающих под давлением.

Изучая безопасность труда в растениеводстве, необходимо изучить требования безопасности к техническому состоянию машинно-тракторных агрегатов, требования безопасности к полям, лугам, маршрутам движения, переправам, меры безопасности при эксплуатации техники на основных видах работ в растениеводстве, на зернотоках, зерноочистительных и сушильных комплексах.

Рассматривая безопасность труда при выполнении механизированных работ в животноводстве и птицеводстве, студент должен изучить опасные факторы при выполнении основных работ в животноводстве, меры безопасности при монтаже технологического оборудования, при работе на заготовке кормов, при обслуживании систем и оборудования для раздачи кормов, уборке навоза, канализации, доильных и холодильных установок, при уходе за животными.

При изучении безопасности труда, при монтаже технологического оборудования, техническом обслуживании машин необходимо изучить требования безопасности к производственным помещениям, рабочему месту инструменту, приспособлениям, оборудованию. Меры безопасности при монтаже, диагностировании и техническом обслуживании машин, моечных работах, разборочно-сборочных, слесарных, газосварочных и других работах.

Рассматривая безопасность труда на транспортных и погрузочных работах, необходимо изучить требования к погрузочным площадкам и складированию материала, требования безопасности и техническому состоянию погрузочно-разгрузочных и транспортных средств, дорожные условия разработку безопасных маршрутов движения.

Аналогичным образом нужно подходить к изучению требований и вопросов обеспечения безопасности в других технологических процессах и технологических операциях.

Следует помнить, что работа в условиях возникновения пожара является чрезвычайной ситуацией. Поэтому изучают причины пожаров в сельской местности, условия горения, легковоспламеняющиеся и горючие жидкости. При изучении пожарной безопасности в сельскохозяйственном производстве, необходимо уяснить категории производств и классы помещений по пожаро — и взрывоопасности, пожарную безопасность при ремонте и техническом обслуживании сельскохозяйственной техники, при уборке урожая, при хранении и применении минеральных удобрений и пестицидов, а также пожарную профилактику на животноводческих комплексах, птицефабриках и котельных. При рассмотрении этой темы необходимо изучить огнегасительные вещества, пожарную технику и организацию пожарной охраны на селе.

Вопросы для самопроверки

1.Перечислите опасные и вредные производственные факторы и их
воздействие на работающих?

2.Что такое опасные зоны машин и механизмов?

3.Какое действие производит электрический ток на организм
человека?

4.Каковы факторы, определяющие опасность поражения
электрическим током?

5.Принцип расчета и устройство защитного заземления, зануления и
защитного отключения?

6.Каковы причины травматизма при эксплуатации грузоподъемных
устройств?

7.Какие основные причины аварий и взрывов паровых котлов?

8.Каковы основные правила безопасной эксплуатации паровых
котлов?

9.Какие меры безопасности должны соблюдаться при эксплуатации
машинно-тракторных агрегатов?

10.Каковы меры безопасности при хранении, транспортировке и
применении пестицидов и минеральных удобрений?

11.Меры безопасности на транспортных и погрузочно-разгрузочных
работах.

12.Каковы меры безопасности труда при техническом обслуживании
и ремонте машин?

13.Меры безопасности труда при эксплуатации машин в
животноводстве.

14.Что такое горение, температура вспышки, воспламенение и
самовоспламенение?

15.Каковы основные причины пожаров?

16.Классификация материалов по возгораемости и методы их
определения?

17.На какие категории производства и классы делятся помещения по
пожаро — и взрывоопасности?

18. Меры пожарной безопасности при ремонте и техническом
обслуживании сельскохозяйственной техники.

19.Меры пожарной безопасности при уборке урожая?

7.Меры пожарной профилактики на животноводческих комплексах, птицефабриках, водонагревающих и теплогенерирующих установках?

20.Как производится расчет расхода воды на пожаротушение?

21.Каковы свойства огнегасительных веществ воды, химической и
воздушно-механической пены, углекислых и инертных газов?

22.Какие имеются виды огнетушителей?

23. Какая сельскохозяйственная техника используется для тушения
пожаров?

24.Как организована пожарная охрана на селе?

13. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ К ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПРОЦЕССОВ

13.1. Общие требования безопасности к производственным процессам

13.1.1. Безопасность процессов, связанных с производством продукции животноводства, должна соответствовать требованиям государственных стандартов, технологической и эксплуатационной документации, инструкций по безопасности к технологическим процессам.

13.1.2. Микроклимат производственной среды не вправе неблагоприятного воздействия на работников. В производственных и вспомогательных помещениях микроклимат должен соответствовать ВНТП-СПП-46-1.94. В производственных помещениях, где невозможно установить допустимые нормативные показатели микроклимата через технологические требования к производственному процессу, должен быть обеспечен коллективный или индивидуальный защиту работников.

13.1.3. Санитарно-гигиенические параметры условий труда на рабочих местах должны соответствовать Государственным санитарным нормам производственного шума, ультразвука и инфразвука, утвержденным постановлением Главного государственного санитарного врача Украины от 01.12.99 за N 37 (ДСН 3.3.6.037-99), Государственным санитарным нормам производственной общей и локальной вибрации, утвержденным постановлением Главного государственного санитарного врача Украины от 01.12.99 за N 39 (va039282-99) (ДСН 3.3.6.039-99) и СНиП II-4-79.

13.1.4. Опасные места и зоны на фермах (комплексах) необходимо обозначать предупредительными знаками по ГОСТ 12.4.026-71. Знаки безопасности должны быть размещены на видном месте.

13.1.5. Сигнальные устройства, которые предупреждают об опасности, размещают так, чтобы сигналы были заметными или хорошо прослушивались во время выполнения производственного процесса.

13.1.6. Над стойлами агрессивных животных следует вывешивать предупредительные знаки в соответствии с ГОСТ 12.4.026-71 с пояснительной надписью типа «Осторожно! Корова бьется» и т.п.

13.1.7. Обращение с животными должно быть спокойным, уверенным, но не грубым.

13.1.8. Работники, имеющие незначительные раны, ссадины, кожные заболевания допускаются к работе только с разрешения медицинского работника и при условии выполнения ими необходимых защитных мер.

13.2. Приготовление кормов

13.2.1. Дробилки, вальцевые станки, жернова и другие измельчители устанавливаются на фундаментах соответствии с эксплуатационной документацией на оборудование. При использовании этих машин в составе комплекта оборудования комбикормового или кормоприготовительные цеха их место и способ установки определяются проектом.

13.2.2. При подготовке к работе измельчителей необходимо проверить балансировку рабочего органа, крепления ножей, молотков и противорежущий пластин, исправность и надежность крепления крышки дробильной камеры, наличие защитных ограждений на передачах и подвижных частях машин.

13.2.3. При подготовке к работе питателей и измельчителей следует проверить крепление болтовых соединений, натяжение ремней и цепей. Подвижные и неподвижные ножи измельчителей должны быть закреплены болтами с контргайками, а зазоры между ними — соответствовать значениям, указанным в паспорте машины.

13.2.4. Перед пуском измельчителя нужно удостовериться в отсутствии посторонних предметов внутри него и на питателях.

13.2.5. Подача продуктов в измельчитель осуществляется только после выхода его ротора в рабочий режим.

Продукт необходимо подавать в машину равномерно, используя для этого специальные деревянные проштовхувачи с ручкой длиной не менее 1 м.

13.2.6. При загрузке измельчителей необходимо следить, чтобы в них не попадали посторонние предметы и замерзшие комья технологического продукта.

13.2.7. Очищать от забивания рабочие органы нужно только при выключенном и полностью остановленном оборудовании с принятием мер, которые предотвращают его случайное пуска съема приводных ремней, отключение муфты, навешивание на пусковое устройство предупредительной таблички «Не включать!» И т.д.)

13.2.8. Рабочие места и помещения, где установлены измельчители, необходимо ежедневно убирать от пыли и грязи.

Автоклавная (гидробаротермична) обработка грубых кормов

13.2.9. К работе на автоклавах допускаются работники, имеющие удостоверение на право обслуживания сосудов, работающих под давлением.

13.2.10. При автоклавной обработки грубых кормов должны выполняться требования эксплуатационной документации к автоклавов.

13.2.11. Автоклавы устанавливают в отдельном помещении с температурой воздуха не ниже 5 град. С.

13.2.12. Загрузки сырья в автоклавы должно быть механизировано.

13.2.13. При использовании химических веществ, с целью предотвращения попадания их в воздух производственного помещения, предусматривается герметизация оборудования и система аспирации.

13.2.14. Перед каждым циклом паровой обработки кормов необходимо проводить гидравлическую проверку автоклава, а также прилегающих трубопроводов и запорной арматуры, используя процесс замачивания сырья в автоклаве под давлением воды не меньше, чем рабочее давление пара. Максимальное давление питательного насоса не должен превышать разрешенного рабочего давления автоклава согласно эксплуатационной документации.

13.2.15. Противовеса крышек автоклавов нужно ограждать, а массу их отрегулировать так, чтобы исключить самопроизвольное опускание крышек.

13.2.16. Быстросъемные крышки автоклава течение процесса обработки должны быть закрыты на замок. При использовании проходных автоклавов в тупиковой схеме нерабочие крышки должны иметь заглушки.

13.2.17. При гидробаротермичний обработке грубых кормов снимать или открывать крышки оборудования необходимо только после прекращения подачи пара и полного закрытия вентилей.

13.2.18. Автоклавы должны быть обеспечены аппаратурой автоматической записи температуры и давления рабочей среды. Она устанавливается в кабине оператора или в других местах вблизи пультов и органов управления, где бы обеспечивалось постоянное наблюдение за их работой и показаниями.

13.2.19. Конденсат из автоклава должен отводиться в безопасное место. Перед его сливом необходимо убедиться, что напротив сливного отверстия нет людей.

13.2.20. При выгрузке кормов из автоклава нужно проводить вентиляцию помещения.

13.2.21. Над каждым пресс-экструдером должно быть устройство для принудительной вытяжной вентиляции. Пресс-экструдер разрешается включать только при работающей вентиляции.

13.2.22. Не разрешается находиться против регулятора-гранулятора при пуске, остановки и работы пресс-экструдера, осуществлять пуск пресс-экструдера с частично закрытыми или забитыми продуктами выходными отверстиями регулятора-гранулятора; брать руками пробу исходной смеси на выходе из шнека дозатора (необходимо пользоваться совком) , разбирать шнековую часть при температуре деталей более 45 град.С.

Химическая обработка кормов

13.2.23. Безопасность при работе с аммиачной водой, жидким (безводным) аммиаком и другими химическими веществами должна соответствовать требованиям действующего законодательства.

13.2.24. Работники, работающие с жидким (безводным) аммиаком, должны иметь удостоверение на право обслуживания сосудов, работающих под давлением.

13.2.25. Химическая обработка кормов должно проводиться только при наличии вентиляции.

13.2.26. При работе с аммиаком, каустической содой и другими химическими веществами работники должны обеспечиваться СИЗ в соответствии с ДНАОП 0.00-3.01-98.

13.2.27. Перевозить химические вещества необходимо в закрытых емкостях.

13.2.28. Хранить известь, карбамид, селитра необходимо в закрытой таре в специально оборудованных сухих помещениях.

В кормоцеха следует хранить не более односуточного запаса этих веществ.

13.2.29. Емкость для хранения аммиачной воды высокого конценрации (25%) должна иметь соответствующую надпись, быть заземлена, оборудована предохранительными клапанами и находиться вне помещения кормоцеха.

13.2.30. Хранилища для аммиачной воды должны быть оборудованы первичными средствами пожаротушения.

В случае возникновения пожара передвижные емкости с аммиачной водой транспортируют в безопасное место, а стационарные — поливают водой.

Хранения горючих материалов, проведение любых работ с применением открытого огня и курение на расстоянии менее 100 м от хранилища аммиачной воды не допускается.

13.2.31. Машины и емкости с химическими веществами должны размещаться на огражденных равных с твердым покрытием площадках.

13.2.32. В местах расположения машин и емкостей с химическими веществами вывешивают инструкции по их безопасному обслуживанию.

13.2.33. Затворы емкостей следует открывать медленно и плавно без рывков и ударов металлическими предметами.

13.2.34. Продувки контрольных кранов, вентилей и отбор проб аммиачной воды, каустической соды и других химических веществ необходимо проводить осторожно, в резиновых перчатках и в противогазе с соответствующим фильтрующим элементом.

13.2.35. Переливание аммиачной воды из одной тары в другую следует производить методом «газового обвязки», когда пары из наполненной емкости попадают в пустую. При этом работники должны находиться с наветренной стороны.

13.2.36. Кислоты и формалин нужно переливать из бутылей с помощью сифонов, не допуская разбрызгивания жидкостей.

13.2.37. Приготовление рабочих растворов химических веществ необходимо проводить в закрытых установках с мешалками. Подачу исходных веществ и рабочего раствора следует осуществлять с помощью механизмов или оборудования (шнеки, насосы), которые предотвращают контакт работников с химическими веществами.

13.2.38. Рабочий раствор должен подаваться в смесителе-реакторы через инжекторный устройство.

13.2.39. При применении едкого натра или кальцинированной соды возможна кристаллизация их в трубопроводах, может вызвать повышение давления к аварийному.

В таком случае необходимо отогревать трубопровод горячей водой или паром с соблюдением мер безопасности.

13.2.40. Тушить известь для обработки соломы нужно в закрытых емкостях, заглубленных в землю и расположенных за пределами помещения.

13.2.41. Перед обслуживанием, ремонтом и внутренним осмотром емкостей и трубопроводов из-под аммиачной воды и других химических веществ необходимо их промыть водой и продувать воздухом или паром, которые подаются в нижнюю часть емкости при открытом верхнем люковые. Люк емкости оставляют открытым до полного удаления из нее паров аммиака. Только после этого можно выполнять ремонтные работы и пользоваться открытым огнем.

13.2.42. Цеха по химической обработки кормов нужно обеспечить:

раствором гидрокарбоната натрия (0,5%-ным и 1%-ным) объемом не менее 3 л каждого для нейтрализации кислоты, попавшей в глаза или на кожу;

сухой пищевой содой (не менее 1 кг) для приготовления растворов;

1%-ным раствором лимонной или уксусной кислоты, насыщенным раствором борной кислоты для нейтрализации щелочей (аммиачной воды, каустической соды);

емкостью с чистой водой для умывания после нейтрализации кислот или щелочей;

аптечкой первой помощи с необходимыми медикаментами.

Заваривания и варки кормов

13.2.43. Для обслуживания верхней части запарники и варочных котлов их необходимо оборудовать лестницами и площадками соответствии с государственным стандартом «Площадки и лестницы для строительно-монтажных работ» (ГОСТ 26887-86).

13.2.44. Для защиты работников от ожогов паром и горячей водой с выхлопной трубы запарники верхняя часть ее отводится в безопасное место.

13.2.45. Перед открыванием крышек запарники и варочных котлов нужно закрыть паровой вентиль и снизить давление до атмосферного. При открытии крышки необходимо стоять с той стороны, в который она открывается.

13.2.46. Перед сливом конденсата из запарники следует убедиться, что против сливного отверстия нет людей.

13.2.47. Запрещается оставлять работающий запарник или варочный котел без присмотра.

Приготовления комбинированных кормов и кормосмесей

13.2.48. К работе по обслуживанию оборудования кормоцехов допускаются работники, имеющие первую квалификационную группу по электробезопасности.

13.2.49. Управление операциями приготовления комбикормов — измельчением, сушкой, экструдированием, тепловой и химической обработкой, дозировкой, смешиванием, гранулированием (брикетированием) должно быть дистанционным из общего пульта управления. При проведении технического обслуживания и ремонта необходимо предусмотреть возможность перехода на местное управление отдельными агрегатами.

13.2.50. Оборудование и механизмы, работа которых сопровождается производственным шумом и вибрацией, превышающие допустимые санитарные нормы, нужно обеспечивать изолирующими устройствами, устанавливать на виброизолирующих основе или в изолированных помещениях.

13.2.51. При переработке кормов с выделением пыли необходимо предусмотреть герметизацию всех мест и источников пылеобразования и их аспирацию. Аспирационные установки должны включаться за 0,5 минуты до включения технологических линий и выключаться через 3 минуты после остановки линий.

13.2.52. Зерно и другие компоненты кормов перед переработкой должны очищаться от металлических и других примесей.

13.2.53. Жидкие компоненты комбикормов должны вноситься с помощью шлюзовых затворов или дозаторов, исключающих разбрызгивание.

13.2.54. Работа с компонентами, которые имеют резкий неприятный запах (белковые, минеральные, лекарственные добавки), должна проводиться при работающей системе аспирации или местной вентиляции.

13.2.55. С целью уменьшения пылеобразования при свободном падении сухих кормов из направляющих желобов или транспортерных лент необходимо использовать спускные рукава, передники и т.д.

13.3. Погрузки, транспортировки и раздачи кормов

13.3.1. Во время хранения, погрузки и транспортировки кормов нельзя допускать попадания в них посторонних предметов, которые могут вызвать поломку оборудования, создать аварийные и травмоопасные ситуации.

13.3.2. Во время загрузки сыпучих кормов работникам не разрешается находиться в кузове транспортного средства.

13.3.3. При размещении грузоподъемных машин и механизмов на погрузочно-разгрузочных площадках необходимо оставлять свободные проходы шириной не менее 0,8 м для работников, а для проезда транспортных средств — не менее 3,5 м.

13.3.4. При применении погрузчиков все действия работающих должны согласовываться с машинистом погрузчика.

13.3.5. Места подъезда транспортных средств к погрузочно-разгрузочных механизмов, приемных бункеров и т.п. необходимо оборудовать отбойными брусьями.

13.3.6. Трактор с навесным погрузчиком, для повышения продольной устойчивости, необходимо укомплектовывать бульдозерной навеской. Не допускается работа трактора с навесным орудием на склонах более 8 град. (16%). В зоне действия погрузчиков, фуражиров т.п. не допускается нахождение посторонних лиц, а также нахождение людей под грузом и стрелой.

13.3.7. Разработку скирд, буртов, траншей и других составов кормов высотой более 2 м необходимо проводить вертикальными слоями, начиная с верхней части и с краю, исключая при этом возможность смещения или обвала части скирды, бурта. После принятия необходимых мер безопасности козырьки, образовавшиеся навесы корма в скирдах, буртах и траншеях нужно обрушить.

13.3.8. Транспортные средства, поставленные под погрузку / разгрузку, должны быть заторможены и приняты дополнительные меры, препятствующие их самовольном движению.

13.3.9. Перед началом транспортировки соломы и сена с полей и лугов на кормовой двор необходимо привести в исправное состояние дороги, переезды, плотины и насыпи, а на опасных участках установить соответствующие дорожные знаки.

13.3.10. При выполнении транспортных работ колесными тракторами нужно передние и задние колеса установить на максимальную ширину колеи. Во время гололедицы и в труднопроходимых местах дороги на ведущие колеса надеть цепи противоскольжения.

13.3.11. Для поднятия на транспортное средство, загруженный соломой или сеном, или для спуска из него работников следует обеспечить веревочными или приставными лестницами и организовать их страхования.

13.3.12. Ремонт и техническое обслуживание стационарных кормораздатчиков необходимо проводить при выключенном рубильнике и снятых предохранителях электрического щита. На щит нужно вывесить плакат с надписью «Не включать — работают люди».

13.3.13. Для разъединения и соединения тяговых цепей необходимо иметь устройства, исключающие срывание и выбрасывание инструмента во время ремонта.

13.3.14. К работе на мобильные кормораздатчики допускаются работники, имеющие водительское удостоверение соответствующего транспортного средства.

13.3.15. На мобильные кормораздатчики следует возобновлять надписи и знаки, предусмотренные заводом-изготовителем.

13.3.16. У рабочих органов кормораздатчиков должны быть нанесены надписи, запрещающие очистку, техническое обслуживание и ремонт при работающем двигателе трактора.

13.3.17. После монтажа или ремонта подвесная дорога испытывается на действие статических и динамических нагрузок в соответствии с требованиями эксплуатационной документации.

13.3.18. Перемещение вагонетки необходимо осуществлять только толканием ее от себя, при этом пребывания людей на пути движения вагонетки не разрешается. Запрещается езда людей на вагонетке. Во время разгрузки вагонетки с кузовом, кувыркается, работник должен быть в торце кузова, а его руки не должны попасть в зону между подвижными и неподвижными частями.

13.3.19. На вагонетке делают надпись о допустимой грузоподъемности. Не допускается перегрузка вагонетки.

13.3.20. Запрещается эксплуатация подвесной дороги с изношенными подвесками, креплениями, подъемниками, запорными устройствами кузова и подъемника, сваренными катками, а также погнутыми рельсами и различием их в местах стыков.

13.4. Уход за крупным рогатым скотом Поение животных

13.4.1. Поения КРС должны проводится с индивидуальных или групповых автопоилок, присоединенных к водопроводу или резервуара, или с передвижных поилок. Поилки должны обеспечивать свободное поения животных в любое время.

13.4.2. При поения животных передвижными поилками в местах водопоя поилки должны быть заторможены.

13.4.3. Место забора воды из водоемов должно быть достаточно широким для подъезда и разворота транспортного средства, который агрегатируется с водороздавачем. Подъезд к воде должен быть ровным, пологим, с углом уклона не более 12 °; берег водоема должен быть защищен от обвала.

13.4.4. Безопасность производственных процессов при обогрева молодняка КРС источниками инфракрасного излучения должна обеспечиваться с соблюдением требований государственного стандарта «Пожарная безопасность. Общие требования» с изменениями 1995 года (ГОСТ 12.1.004-91).

13.4.5. В процессе обогрева молодняка источниками инфракрасного излучения возможные действия таких опасных и вредных факторов:

повышенный уровень инфракрасной радиации;

опасный уровень тока в электрической сети;

повышенная температура поверхности материалов.

13.4.6. Монтаж инфракрасных облучателей должен проводиться согласно требованиям ПУЭ и ДНАОП 0.00-1.21-98.

13.4.7. Перед вводом в эксплуатацию инфракрасных облучателей электрооборудование должно пройти испытания в присутствии представителя пожарной охраны предприятия и лица, ответственного за безопасность эксплуатации облучателей.

13.4.8. Животноводческие помещения, в которых эксплуатируются инфракрасные облучатели, относятся к помещениям с повышенной угрозой поражения электрическим током.

13.4.9. Все облучатели с инфракрасными источниками должны эксплуатироваться с защитной сеткой с подвеской на расстоянии не менее 1 м по вертикали и горизонтали от окна излучения к поверхности легковоспламеняющихся материалов (соломы, дерева, пластмассы и т.д.).

13.4.10. Инфракрасные облучатели и установки стационарного и передвижного типа необходимо устанавливать и эксплуатировать в соответствии с эксплуатационной документацией.

13.4.11. Техническое обслуживание, ремонт, очистка облучателей и излучающих установок и изменение высоты подвеса облучателей нужно проводить только после их полного отключения от сети и охлаждения.

13.4.12. На каждом объекте, оборудованном излучательными установками, должна быть эксплуатационная документация, инструкции по безопасности труда, по оказанию первой помощи при поражении электрическим током, а также защитные очки со светофильтрами соответствии с государственным стандартом «Очки защитные. Общие технические условия» (ГОСТ 12.4 .013-85Е, СТ СЭВ 4564-84) или щитки защитные соответствии с государственным стандартом «Щитки защитные лицевые. Общие технические требования и методы контроля» с изменениями 1987 года (ГОСТ 12.4.023-84).

13.4.13. Запрещается использовать облучательные установки с открытыми токоведущими частями.

13.4.14. Штепсельные розетки для включения опроминювальних установки в сеть должны иметь третий заземляющий контакт. При отсутствии таких розеток необходимо применять аппараты защитного отключения. В запыленных и влажных помещениях (влажность более 90%, запыленность 800 мг / куб.м) нужно устраивать герметичные штепсельные розетки со специальным гнездом для подсоединения к защитному нулевого провода и ручками из диэлектрического материала.

13.4.15. Обслуживание опроминювальних и ионизирующих установок должен осуществлять электромонтер по квалификационной группой по электробезопасности не ниже III.

13.4.16. Включение и выключение установок разрешается работникам, обслуживающих животных и имеют I группу по электробезопасности.

13.4.17. Уровни ультрафиолетового излучения в производственных помещениях должны соответствовать «санитарным нормам ультрафиолетового излучения в производственных помещениях» N 4557-88, утвержденных Министерством здравоохранения СССР 1988 года (ДНАОП 0.03-3.17-88).

13.4.18. Для защиты от чрезмерного ультрафиолетового излучения применяют защитные экраны: химические (химические вещества, кремы, поглощающие излучение) и физические (помехи, излучающие, поглощают или рассеивают лучи). Глаза следует защищать очками с защитным стеклом. Полная защита от ультрафиолетового излучения всех волн обеспечивает флинтглас (стекло, вмещающий окись свинца) толщиной 2 мм.

13.4.19. Пол с электрообогревом в животноводческих помещениях должна выполняться в соответствии с проектной документацией и отвечать требованиям ПУЭ.

Уход за быками и взятия спермы

13.4.20. Привязывать быков-производителей в стойлах необходимо прочной двусторонней привьяззю — цепью из катаного проволоки диаметром 8 мм или других ривномицних материалов. Привязь должна быть достаточно свободной, чтобы она не мешала животному ложиться. Под металлическую цепь ошейника необходимо подкладывать ремень.

13.4.21. Цепной элемент привязи нужно соединять с ошейником с помощью карабина с автоматической защелкой.

13.4.22. Каждый бык, предназначенный для воспроизводства стада, должен иметь металлическое кольцо, установленное в 9-11-месячном возрасте в носовую перегородку. Кольцо фиксируется в верхнем положении до налобного ремня.

13.4.23. На прогулку быков выводят на поводу и обязательно с помощью палки-водила длиной не менее 2 м с карабином, которым их цепляют за носовое кольцо. Не допускается одновременный вывод на прогулку быков и коров.

13.4.24. Для быков необходимо оборудовать площадки с механическими устройствами для принудительного вождения.

13.4.25. В быков-производителей в молодом возрасте необходимо проводить удаление рогов. Бугая со злым нравом необходимо надевать наглазник прямоугольной формы, изготовленные из кожи размером 30 х 40 см, а при наличии рогов — прикреплять на них деревянные пластинки. Выводить таких быков необходимо на развязках двум скотоводам.

13.4.26. На выгульных двориках разрешается выгуливать на привязи только одного бугая. Для вывода бугая из индивидуального дворика скотовод должен не заходя во дворик задеть бугая палкой-водили за носовое кольцо и только после этого отцепить карабин привязи и открыть выпускные дверь.

13.4.27. Чистить и мыть быков можно только после фиксации их на короткой привязи. При этом животным дают небольшое количество корма и внимательно наблюдают за их поведением во время чистки.

13.4.28. Во время чистки кормушек и раздачи корма голову быка необходимо фиксировать цепью с карабином (скотовод при этом должен находиться в кормовом проходе).

13.4.29. Перед приучением бугая к новым работников его нужно несколько дней удерживать на уменьшенном рационе.

13.4.30. В случае выявления в бугая негативной реакции по скотовода, который его ухаживает, скотовод должен заменить свой специальную одежду. Если это не помогает, необходимо поручить присматривать этого бугая другом скотоводу из этого помещения и при этом дополнительно изучить характер поведения бугая.

Все производители проявляют отрицательную реакцию на резкие запахи (например алкоголя) и одежду красного, белого или яркого цвета.

13.4.31. Для устранения развитой буйной поведения быка необходимо перевести его на новое место. В новых условиях развитой рефлекс затухает.

13.4.32. Техникам искусственного осеменения и работникам, постоянно ухаживают быков, не разрешается присутствовать при проведении болезненных для быка профилактических и лечебных процедур, а также при расчистке копыт, обрезки рогов, вставка носовых колец и т.д.

13.4.33. Сперму от быков берут в специальном помещении (манеже) со станком, который защищает работников от травмирования.

Хранение и перевозка спермы

13.4.34. Пункты искусственного осеменения (помещение, где хранится замороженная сперма, ведется технологическая работа с ней и искусственное осеменение коров и телок) строят по типовым или индивидуальным проектам, согласованным в установленном законодательством порядке. Допускается организация пунктов в переоборудованных помещениях, отвечающих установленным ветеринарно-санитарным требованиям, с обязательным техническим оснащением: электрическим освещением, отоплением, водопроводом, вентиляцией (принудительной или естественной), бактерицидными лампами и дезбарьеры.

13.4.35. Все помещения пункта искусственного осеменения, оборудование и территорию возле пункта необходимо содержать в чистоте и надлежащем порядке. В помещении не должно быть мух. Не разрешается вход в пункт посторонним лицам.

13.4.36. Ежедневно по окончании работы необходимо убирать все помещения, мыть станки и пол.

13.4.37. При работе с сосудами Дьюара необходимо выполнять требования эксплуатационной документации и Инструкции по искусственному осеменению коров и телок, утвержденной приказом Министерства аграрной политики Украины от 01.08.2001 за N 230, зарегистрированного в Министерстве юстиции Украины 02.10.2001 за N 852/6043.

13.4.38. При работе с криогенным оборудованием необходимо выполнять следующие требования:

сосуды Дьюара устанавливать не ближе 1 м от нагревательных приборов;

не допускать падения сосудов Дьюара, а также удары по ним;

горловины сосудов должны быть постоянно закрыты только пенопластовыми крышками, которые входят в комплект сосудов;

проводить контроль за накоплением кислорода в жидкости, находящейся в сосуде, и своевременно ее удалять при достижении концентрации кислорода 15%;

не удалять обогащенную кислородом жидкость из сосуда Дьюара испарением;

не заливать жидкий азот с примесями воздуха и жидкого кислорода;

при транспортировке цистерн и сосудов Дьюара с жидким азотом на автомобилях и других видах транспорта необходимо закреплять их для предотвращения падения и перемещения опорной поверхностью;

при появлении на поверхности сосуда инея, «снежного шубы» или при резком повышении испарение, что является следствием потери вакуума, следует жидкий азот вылить из сосуда, а сосуд поставить на отогрева течение 3-х суток в помещение, куда запрещен доступ людей.

13.4.39. Во время работы с замороженной спермой необходимо выполнять правила по безопасности труда в соответствии с Инструкцией по искусственному осеменению коров и телок.

13.4.40. Во время размораживания спермы в стеклянных ампулах нужно работать в очках или с предохранительным щитком.

13.4.41. Персонал, работающий с сосудами Дьюара и жидким азотом, должен быть в халатах, защитных очках или щитках из органического стекла и рукавицах. Одежда должна быть без карманов, брюки — без манжет и закрывать верх обуви, рукавицы — сухими и свободно одеваться на руки. Одежду следует подбирать по росту и размеру, полностью заправлять и застегивать.

13.4.42. Заливать жидкий азот в сосуд Дьюара (когда температура внутри ее соответствует температуре окружающей среды) следует медленно. Если азот заливают через гибкий шланг диаметром 20 мм, давление в транспортном резервуаре не должно превышать 0,05 МПа (0,5 атмосферы). При этом конец гибкого шланга должен быть опущен до дна.

13.4.43. Заправлять сосуда жидким азотом одному работнику не разрешается.

13.4.44. При потере вакуума сосудом Дьюара (появление слоя наморози) жидкий азот выливают два работника. Сосуды необходимо отогревать в изолированных помещениях не менее 3 суток.

13.4.45. При работе в помещении, где возможна опасность повышенного содержания азота, работников следует обеспечить исправными изолирующими противогазами.

В случае головокружения результате вдыхания паров азота пострадавшего необходимо вывести из помещения на свежий воздух.

13.4.46. В помещении, где заправляют и сохраняют жидкий азот, использовать открытый огонь запрещается.

Осеменения коров и телок

13.4.47. Безопасность технологических операций, связанных с процессом искусственного осеменения коров и телок, должна быть обеспечена в соответствии с требованиями НАПБ А.01.001-2004, государственного стандарта «Процессы производственные. Общие требования безопасности» (ГОСТ 12.3.002-75, СТ СЭВ 1728 — 89) и Инструкции по искусственному осеменению коров и телок.

13.4.48. Отбирать животных, подлежащих осеменению, должен персонал, обученный правилам безопасности труда.

13.4.49. Для отбора животных для осеменения при беспривязном содержании нужно использовать расколы.

13.4.50. Осеменения животных следует проводить на пунктах искусственного осеменения в специальных станках, оборудованных устройством для надежной фиксации животного.

13.4.51. Для осеменения коров и телок на отгонных пастбищах нужно иметь для каждой стада передвижной пункт искусственного осеменения.

13.4.52. При мано-или ректоцервикальним способом осеменения техник должен работать в специальных полиэтиленовых или резиновых перчатках.

13.5.53. Ректальное исследование животных следует проводить в станках с надежной фиксацией. Не допускается проведение ректальных исследований через перегородки в станках, денниках и на привязи.

Уборка, удаление, обработки и хранения навоза.

13.4.54. Системы подготовки и использования навоза должны соответствовать требованиям ведомственных норм технологического проектирования Системы удаления, подготовки, обработки и использования навоза, утвержденных Министерством сельского хозяйства Украины в 1994 году (ВНТП-СПП-46-9.94).

13.4.55. При работе с мобильными механизмами для уборки навоза необходимо выполнять следующие требования:

уборка навоза в помещениях с беспривязное содержанием скота проводят в отсутствии животных;

при уборке навоза бульдозером скорость движения должна обеспечивать безопасность людей и животных;

при движении бульдозера проходом тракторист должен следить за тем, чтобы на его пути не было людей и животных;

выпускная труба трактора должна быть оборудована искрогасителем. После уборки навоза помещения необходимо проветривать до полного удаления выхлопных газов;

чтобы избежать опрокидывания тракторного агрегата при погрузке навоза с эстакад, тракторист должен следить, чтобы нож бульдозера не выдвигался за край эстакады, который должен быть обозначен тросом или веревкой;

тракторный погрузчик, ковшовый или грейферный, при выгрузке навоза с навозохранилищ в транспортные средства должен стоять на ровном спланированном месте;

не допускается работа погрузчика на склонах, на которых невозможно выставить его в вертикальное положение домкратами;

перед началом работы по выгрузке навоза тракторист должен убедиться, что колеса тракторного погрузчика установлены на максимальную ширину, опорные лапы опущены и укрепленные;

при выгрузке навоза из навозохранилища ковшовым или грейферным погрузчиком не допускается образование козырьков в местах выгрузки;

переезд тракторным погрузчиком на новое место разрешается после освобождения грейфера или ковша от гноя.

13.4.56. При работе со стационарными механизмами для удаления навоза необходимо выполнять следующие требования:

работы, связанные с техническим обслуживанием и устранением неисправностей машин и оборудования, должны проводиться после выключения двигателя и полной остановки рабочих органов;

на рабочих местах операторов, обслуживающих машины и оборудование, должны быть вывешены инструкции по охране труда;

в местах над навозным каналом, где временно сняли решетку, необходимо установить ограждения;

приямок гноеприймача наклонного транспортера необходимо закрыть щитом, а приводной агрегат огородить перилами высотой не менее 1,2 м;

прорезь для наклонного транспортера в холодное время года должен закрываться щитом или фартуком из тяжелой ткани;

желоба транспортера в проходах и у ворот необходимо накрывать переходными щитами, выдерживающие нагрузку транспортных средств на переезде и работников с грузом на переходах;

при работе транспортера запрещается впускать в помещение или выпускать из него животных;

включать транспортер в работу должен ответственный за его эксплуатацию, предварительно убедившись в отсутствии на нем или в желобе посторонних предметов. После этого он должен подать условный сигнал о пуске;

горизонтальный транспортер типа ТСН разрешается включать после пуска наклонного транспортера. Зимой перед пуском надо убедиться, что скребки наклонного транспортера не примерзли к кожуху. Для уменьшения примерзания наклонный транспортер должен поработать 5 минут после выключения горизонтального транспортера;

регулировочные и ремонтные работы, натяжение цепи, а также смазки поворотных звезд необходимо выполнять после полной остановки транспортера и вывешивание возле пусковых кнопок плакатов: «Не включать — работают люди».

Запрещается производить натяжение цепи с помощью прокрутки вала электродвигателя.

13.4.57. При работе на грейферных кранах-погрузчиках необходимо выполнять следующие требования:

перед началом работы оператор, обслуживающий электрифицированный грейферный кран, обязан проверить исправность тормозного устройства и концевого выключателя, отсутствие повреждений и открытых участков на электрокабели, надежность и исправность запорного устройства грейфера;

грейферным краном, предназначенным для перемещения навоза, не разрешается перемещать другие грузы;

во время загрузки транспортного средства водитель обязан выйти из кабины. Ждать окончания загрузки разрешается за пределами рабочей зоны;

перед началом загрузки транспортного средства навозом, а также перед сдвигания с места водитель должен убедиться, что в рабочей зоне нет людей, после чего подать сигнал и начать движение;

навоз удаляют и обрабатывают в системе, отдельной от сетей канализации хозяйственно-бытовых стоков населенного пункта, а также производственных и ливневых стоков фермы.

13.4.58 навозохранилища необходимо устраивать посекционно с целью проведения профилактических ремонтов и очистки.

13.4.59. При проведении работ в гноенакопичувачах, канализационных колодцах, закрытых емкостях необходимо выполнять требования раздела 14 Правил.

13.4.60. Автоматическое дистанционное управление шиберными задвижками каналов навозоудаления должно иметь дублирующие средства с ручным управлением.

13.4.61. Пневмоустановка для удаления навоза должна эксплуатироваться в соответствии с эксплуатационной документацией.

13.4.62. Во время обеззараживания навоза жидким аммиаком необходимо соблюдать требования действующего законодательства.

13.4.63. Согласно требованиям Правил дорожного движения для прогона стада автомобильными дорогами привлекается такое количество погонщиков, которая бы обеспечивала движение животных ближе к правому краю дороги.

13.4.64. Не разрешается:

оставлять животных без присмотра на полосе отчуждения дороги;

вести животных по дорогам с улучшенным покрытием, если рядом есть другие дороги;

перегонять животных по дорогам в темное время суток и в условиях недостаточной видимости.

13.4.65. Для перегона животных через реки и другие водные преграды необходимо выбирать брод неглубокий, с ровным дном, без корней, коряг и камней.

13.4.66. Через железнодорожные пути животных необходимо перегонять в специально определенных местах. В туман, дождь или темное время суток животных переводят на привязи не более двух на одного погонщика.

13.4.67. Перед выгоном животных на пастбище работодатель должен обеспечить обучение обслуживающего персонала безопасным правилам содержания животных на пастбищах, оказанию первой доврачебной помощи, а также умению оказывать первую ветеринарную помощь животным.

13.4.68. Быков и не кастрированных бычков на откорме не разрешается пасты в одном стаде с коровами и молодняком. Быков мясных пород можно выпасать в мясном стаде на пастбищах, удаленных от населенных пунктов.

13.4.69. Для предотвращения удара молнии во время грозы не допускается нахождение людей скота или на расстоянии менее 15 м от стада, находящегося на открытой местности.

13.4.70. В темное время суток и в непогоду на пастбище должны дежурить не менее двух пастухи.

13.4.71. Для перевозки животных используют специализированные автомобили-скотовозы или иные специально оборудованные автомобили.

13.4.72. Для проведения погрузки и выгрузки животных распоряжению работодателя назначается лицо, ответственное за безопасность проведения работ.

13.4.73. Погрузка и выгрузка животных разрешается только при наличии данных о состоянии здоровья (больные или здоровые) и особенности поведения (спокойные или такие, которые бьются). Перед началом работ животных осматривают работники ветеринарной службы.

13.4.74. При погрузке и выгрузке животных на территории железнодорожных станций, морских и речных портов, мясокомбинатов и других перегрузочных пунктов обязательно выполнять дополнительные требования безопасности, установленные предприятием, которому принадлежит перегрузочный пункт.

13.4.75. Перед началом работы ответственное лицо должно ознакомить работников с технологическим оборудованием животноводческих помещений, маршрутами движения машин и животных, с безопасными способами выполнения операций, с особенностями поведения животных.

13.4.76. Перед выгонять животных из секций и помещений, двери помещений требуется полностью открыть и зафиксировать, обеспечивая свободный проход животных по направлению к месту погрузки.

13.4.77. Выводить животных и начинать грузить необходимо от ближайших к выходу из помещения станков или секций. В условиях привязного содержания телят и нетелей отвязывает и направляют на площадку нагрузки группами, а быков, коров и бычков на откорме — индивидуально.

13.4.78. Следует осторожно обращаться с животными, над стойлами которых вывешены предупредительные надписи: «Осторожно! Корова бьется» и т.п.

13.4.79. Животных, которым необходимо проводить карантинную обработку, грузят и выгружают на специальных площадках.

13.4.80. После выполнения погрузочно-разгрузочных работ место проведения работ, инвентарь и средства индивидуальной защиты дезинфицируют соответствии с ветеринарными требованиями.

13.4.81. Погрузки, выгрузки и транспортировки животных должны осуществлять работники, ухаживающие этих животных, или лица, имеющие навыки работы с ними и знакомы с технологией погрузочно-разгрузочных работ.

13.4.82. Запрещается подгонять животных острыми предметами, режущими или которые колются, а также короткими палками и резиновыми шлангами.

Для подгона животных необходимо использовать длинный кожаный бич или електропоганялкы.

13.4.83. При погрузке и выгрузке молодняка крупного рогатого скота требуется использовать плети и палки длиной не менее 2 м и електропоганялкы. При погрузке и выгрузке взрослых животных дополнительно необходимо использовать недоуздкы или крепкие веревки.

13.4.84. При погрузке и выгрузке быков используют ошейники с двумя цепными развязками-поводьями, палку-водило, закрепленную за носовое кольцо.

13.4.85. Перед погрузкой животным со злым нравом необходимо ввести транквилизаторы, если эти животные не направляются на мясопереработку.

13.4.86. Размещение животных в скотовоз и в другом специально оборудованном транспорте должно обеспечивать:

устойчивость животных во время движения транспортного средства;

возможность применения и нормальное функционирование средств защиты и пожарной безопасности.

Молодняк размещают беспривязно, группами по 5-6 голов, с перегородками, а быков и коров на привязи — головой в направлении движения транспортного средства. При транспортировке быков разрешается перевозить только одно животное.

13.4.87. При погрузке не допускается:

грубое обращение с животными;

объединения животных из разных секций;

накопления или встречный прогон животных в проходах, дверных проемах или около них;

присутствие посторонних лиц и движение транспортных средств в зоне движения животных при погрузке и разгрузке;

нахождение людей в дверных проемах при движении животных.

13.4.88. Транспортные средства перед погрузкой необходимо освободить от посторонних предметов (гвоздей, проволоки и др.), а днище кузова посыпать песком, опилками, измельченным соломой.

Металлическое днище кузова следует застилать деревянными щитами.

13.4.89. Погрузка запаса кормов и подстилки в транспортное средство необходимо производить после погрузки животных и лишь при наличии специальных отсеков.

13.4.90. Погрузка животных в транспортные средства и разгрузки необходимо осуществлять при достаточном освещении (естественном или искусственном) на специальных площадках.

13.4.91. Площадки должны быть оборудованы расколами, прогонами, эстакадами, крепкими трапами с перилами, весами и фиксаторами.

13.4.92. Движение транспортных средств в местах погрузки скота организуется по схеме, утвержденной работодателем, с установкой соответствующих дорожных знаков, а в случае необходимости — знаков, принятых на железнодорожном и водном транспорте. Подъезд к грузовым площадок обозначают хорошо видимыми в любое время суток надписями «Въезд» и «Выезд».

13.4.93. В местах проведения погрузочно-разгрузочных работ устанавливают эстакады и направляющие движения животных с ограждены проходами вдоль них для работников, обслуживающих животных.

Высота расположения прохода для работников должна составлять 0,25-0,30 м от опорной поверхности прохода, ширина прохода для работников — 0,8-1,0 м, высота перил — 1,0-1,1 м.

13.4.94. Высота эстакады для погрузки должна соответствовать высоте днища кузова транспортного средства. Пол эстакады погрузочно-разгрузочной площадки, начиная от весовой, должна постепенно подниматься до уровня днища кузова транспортного средства.

13.4.95. От концов боковых бортов кузова на эстакаду устанавливают передвижные щиты-перегородки высотой 1,0-1,1 м.

13.4.96. Для работников, занятых погрузкой и выгрузкой животных, необходимо оборудовать островки безопасности для защиты от животных.

13.4.97. Для предотвращения травмирования обслуживающего персонала в местах разгрузки скота из железнодорожных вагонов и автомашин должны быть предусмотрены отряды, имеющие пандусы для спуска животных.

13.4.98. У эстакад и платформы должен быть установлен отбойный брус для автомобильного транспорта.

13.4.99. Работодатель согласно действующему законодательству определяет, при какой температуре воздуха и силе ветра необходимо остановить погрузки и выгрузки животных на открытом воздухе или сделать перерывы для обогрева работников.

13.4.100. Размещение и закрепление перегородок для разделения животных в скотовоз должно обеспечивать их вывода за короткий срок, а конструкция привязи животных должна быть размещена с внешней стороны фургона.

13.4.101. Скотовоз должен быть укомплектован первичными средствами пожаротушения (огнетушители, багры), а также средствами безопасного обращения с животными (електропоганялкы, трости-водила для быков), которые размещают с внешней стороны скотовозы.

13.4.102. В случае пожара персонал должен прекратить погрузку животных. Используя багры, необходимо открыть боковые и задние двери фургона, убрать перегородки, отвязать животных и изгнать их из фургона, после чего приступить к тушению пожара.

13.4.103. При перевозке животных не допускается резкое торможение и преувеличение скорости. На территории загрузочной площадки скорость не должна превышать 5 км / ч.

13.4.104. Суммарный вес животных, перевозимых, не должна превышать грузоподъемность машины.

13.4.105. При транспортировке животных пребывания людей с ними в кузове транспортного средства запрещается.

13.4.106. При необходимости выполнения погрузочно-разгрузочных работ в условиях запыленности и загазованности воздуха работники должны быть обеспечены соответствующими средствами индивидуальной защиты органов дыхания и зрения.

13.4.107. Погрузочно-разгрузочные работы, выполняемые вручную, должны проводиться при соблюдении норм, ограничивающих поднятия и переноса грузов в зависимости от пола и возраста работника в соответствии с требованиями Предельных норм подъема и перемещения тяжестей женщинами, утвержденных приказом Министерства здравоохранения Украины от 10.12 .93 N 241, зарегистрированных в Министерстве юстиции Украины 22.12.93 за N 194 (ДНАОП 0.03-3.28-93), и Предельных норм подъема и перемещения тяжестей несовершеннолетними, утвержденных приказом Министерства здравоохранения Украины от 22.03.96 N 59, зарегистрированных в Министерстве юстиции Украины 16.04.96 за N 183/1208 (ДНАОП 0.03-3.29-96).

13.5. Ветеринарное обслуживание животных

13.5.1. Обработка и объектов пестицидами следует проводить с учетом экономического порога вредности и прогноза погоды.

13.5.2. Применение пестицидов должны соответствовать требованиям действующего законодательства.

13.5.3. Безопасность проведения ветеринарно-санитарных мероприятий в животноводстве должна соответствовать требованиям ГОСТ 12.3.002-75, государственному стандарту «Биологическая безопасность. Общие требования» (ГОСТ 12.1.008-76) и Правил.

13.5.4. Препараты для лечебных, профилактических, диагностических и санитарных мероприятий следует применять только при наличии этикеток и сопроводительных документов, удостоверяющих их наименование, качество, вес и срок использования.

13.5.5. При проведении ветеринарно-санитарных мероприятий не допускается присутствие посторонних лиц.

13.5.6. Для успокоения или обездвиживания животных с целью обеспечения безопасности работников необходимо применять (в зависимости от показаний) нейроплегические, анальгезирующий, миорелаксивни препараты в соответствии с указаниями по их применению.

13.5.7. Дезинфекционные средства, ядохимикаты, щелочи и кислоты необходимо хранить в закрытых складских помещениях в прочной исправной таре с маркировкой с указанием наименования, завода-изготовителя, даты изготовления, срока хранения, номера партии, массы и т.п.

13.5.8. Ядовитые и сильнодействующие препараты следует хранить в специально выделенных помещениях, окна которых оборудуют металлическими решетками, а двери обшивают жестью.

13.5.9. Ядовитые и сильнодействующие лекарственные вещества подлежат хранению в сейфах или металлических шкафах под замком, а также предметно-количественному учету в специальных журналах.

13.5.10. К работе, связанной с хранением, отпуском и применением лекарственных средств, допускаются работники, имеющие высшее или среднее специальное ветеринарное или фармацевтическое образование.

13.5.11. Помещения, в которых проводится обследование и лечение животных, должны быть оборудованы станками для фиксации животных, снабженные специальными шкафами для хранения аппаратуры, приборов и инструмента.

13.5.12. Отбор животных для проведения ветеринарно-санитарных мероприятий необходимо осуществлять с помощью специальных устройств, расколов и т.п.

Уход за животными, больными заразными болезнями

13.5.13. Уход за животными, больными заразные болезни, поручается работникам, назначенным работодателем.

Работники в возрасте до 18 лет, а также беременные женщины и кормящие грудью, к этой работе не допускаются.

13.5.14. К работе по уходу за животными, больными особо заразными болезнями, допускаются работники, которым сделаны профилактические прививки, которые проинструктированы о личных меры и правила обращения с зараженным материалом, а также об уходе за больными животными.

13.5.15. При выявлении заболевания животных заразными болезнями работодатель должен сообщить об этом районную / областную ветеринарную службу и принять меры по изоляции животных. В случае возникновения зооантропонозных заболеваний необходимо также сообщить медицинскую службу района / области.

13.5.16. Вход на территорию изолятора, где содержатся больные животные, посторонним лицам запрещается.

13.5.17. У входа в каждое животноводческое помещение, а также внутри помещений между секциями устанавливаются дезбарьеры в виде ящиков с опилками, пропитанными дезинфицирующим раствором. Верх дезбарьера должен равняться с полом или иметь плавный переход к ней.

13.5.18. Установка дезбарьеры, регулярная замена в них подстилки, а также контроль за дезинфекцией обуви во время каждого входа и выхода из помещения возлагаются на руководителей структурных подразделений, а регулярная замена дезинфицирующего раствора — на ветеринарных работников ферм.

13.5.19. Персонал, который ухаживает за животными, больных заразными болезнями, кроме специальной одежды и специальной обуви должен обеспечиваться санитарной одеждой и обувью.

13.5.20. Одевать любую одежду поверх санитарной одежды не разрешается. Санитарную одежду и обувь выдаются только на период работы. После ее окончания одежду снимают, обеззараживают и хранят в специальных шкафах. Носить санитарную одежду и обувь за пределами производственных помещений или участков работы с животными не разрешается.

13.5.21. Не разрешается принимать пищу, пить воду и курить во время работы на фермах, неблагополучных заразными болезнями. Для обеспечения работников питьевой водой за пределами производственных помещений устанавливаются бачки с кипяченой водой.

13.5.22. Молоко коров, больных бруцеллезом, туберкулез, лейкоз, мастит, и тех, которых лечили антибиотиками, используют в соответствии с требованиями действующих ветеринарных инструкций и рекомендаций.

13.5.23. В случае вынужденного убоя животных вопросы их реализации решается только по согласованию с органами санитарно-эпидемиологического надзора.

Запрещается использовать в питании мясо и внутренние органы животных вынужденного убоя, обусловленного интоксикацией пестицидами. Вопрос об их утилизации решается ветнадзором при обязательном согласовании с органами санитарно-эпидемиологического надзора.

Проведение ветеринарно-санитарных мероприятий

13.5.24. При планировании ветеринарно-санитарных мероприятий, направленных на предотвращение распространения инфекционных заболеваний, следует соблюдать требования действующего законодательства.

13.5.25. Организация и проведение работ должны предусматривать:

применение специальных ветеринарно-санитарных машин и оборудования;

безопасное хранение и использование физических и химических средств для проведения дезинфекции, дезинвазии, дезинсекции и дератизации.

13.5.26. Перед проведением влажной дезинфекции необходимо отключить помещение от источников электрической энергии и освободить от корма и животных.

13.5.27. При проведении дезинфекции и вакцинации с использованием аэрозольных генераторов АГП, АГ-УД-2 или других нужно обязательно обеспечить работников средствами индивидуальной защиты и первичными средствами пожаротушения.

13.5.28. Установки для дезинфекции при работе необходимо располагать на открытом воздухе с наветренной стороны, обеспечивая при этом удобство и безопасность их обслуживания.

13.5.29. Применение физических методов дезинфекции (сжигание, обжига паяльными лампами, газовыми горелками и т.п.) необходимо осуществлять в соответствии с НАПБ А.01.001-2004.

13.5.30. При проведении дезинфекции территории и наружных стен помещений нельзя допускать попадания струи раствора на оголенные провода ЛЭП.

13.5.31. Заходить в помещения при дезинфекции аэрозолями или в течение экспозиции обезвреживания разрешается только в противогазе с соответствующим фильтром.

13.5.32. По окончании экспозиции обезвреживания необходимо открыть все окна и двери, проветрить помещение, подмести пол, а весь мусор с насекомыми, осыпались, уничтожить.

13.5.33. Пестициды на комплексах и фермах применяются в соответствии с требованиями действующего законодательства.

13.5.34. Мойка, дезинфекция, газация транспортных средств и тары должны проводиться в изолированных камерах, герметично закрываются, имеют устройства для отвода отходов в отстойник и канализацию без применения ручного труда.

13.5.35. Камеры для мойки и дезинфекции, газации оборудуют самостоятельной вентиляцией, обеспечивающей проветривание камер в течение 5-10 минут, световыми табло «Не входить» и «Камера проветрена», сблокированными с входной дверью и вентиляцией.

13.5.36. Вакцинации животных проводят ветеринарные специалисты, имеющие высшее или среднее специальное образование, а также под их руководством операторы по ветеринарной обработки животных.

13.5.37. При проведении ветеринарно-санитарных мероприятий с животными необходимо использовать станки для фиксации или расколы.

Требования безопасности при вскрытии трупов животных и проведении диагностических исследований

13.5.38. Вскрытие трупов животных должен производиться ветеринарными специалистами с соблюдением мер по недопущению заражения персонала, загрязнение места вскрытия и распространения инфекции.

13.5.39. Трупы животных необходимо рассекать в специальных помещениях (прозекториях, секционных залах и т.п.) или на действующих скотомогильниках. При расчленении трупов не допускается разбрызгивания крови и других жидкостей.

13.5.40. Помещение для вскрытия должны иметь вентиляцию, душевую, вспомогательные комнаты для хранения патологоанатомического материала. Стены и пол в помещениях должны быть водонепроницаемыми, легко мыться и подвергаться дезинфекции. Подъезд и двери должны быть удобными для доставки трупов.

13.5.41. Вскрытие трупов необходимо проводить согласно требованиям Правил охраны труда в лабораториях ветеринарной медицины, утвержденных приказом Госнадзорохрантруда Украины от 20.04.99 N 67, зарегистрированным в Министерстве юстиции Украины 11.10.99 за N 695/3988 (ДНАОП 2.1.20-1.03-99).

13.5.42. При подозрении на сибирскую язву перед вскрытием нужно сделать микроскопию мазка крови животного, погибла. Сибиркой трупы животных необходимо уничтожать сжиганием.

13.5.43. Исследования трупов необходимо проводить в такой последовательности:

наружный осмотр трупа;

снятие кожи и обследования подкожной клетчатки;

обзор мышц, лимфатических узлов, костей и суставов;

вскрытие полостей тела (брюшной, грудной) и удаления из них органов;

вскрытие черепа и спинномозгового канала;

обследование удаленных из трупа органов.

13.5.44. Снимать шкуру с животных не допускается при ботулизме, бешенстве, злокачественном отеке, сибирской язве, туляремии, чуме крупного рогатого скота, емфизематозного карбункуле т.д.

13.5.45. При необходимости определения или подтверждения причин гибели животного нужно направить в лабораторию ветеринарной медицины с посыльным патологический материал.

13.5.46. После вскрытия трупа необходимо уничтожать путем переработки на специальных утилизационных заводах или установках, обезвредить в биотермических ямах или закапывать на глубину не менее 2 м на действующих скотомогильниках, оборудованных оградой с воротами, закрывающимися на замок.

13.5.47. Ответственным за обустройство и оборудование биотермических ям является работодатель, за санитарное состояние этих объектов — главный / старший ветеринарный врач.

13.5.48. Сжигание трупов животных следует проводить под наблюдением ветеринарного работника в специальных печах или ямах.

13.5.49. Перевозить трупы животных необходимо транспортом с непроницаемыми для жидкостей дном и бортами.

13.5.50. Транспорт, место вскрытия, инструмент, специальную одежду после окончания работы следует подвергать обеззараживанию.

13.5.51. На предприятиях, неблагополучных инфекционными заболеваниями (бруцеллез, туберкулез и т.д.), проведение ректального исследования без акушерской перчатки не допускается.

13.6. Доения коров и первичная обработка молока

13.6.1. Во время доения коров не разрешается раздача кормов.

13.6.2. При доении неспокойных коров необходимо фиксировать им задние ноги.

13.6.3. При доении в доильных залах для направления животных на дойку и обратно следует выделять одного погонщика на один переддоильний площадку.

13.6.4. Необходимо выбирать наиболее короткие прямолинейные маршруты движения животных в доильных залах, не создавая пробок и исключая вмешательства обслуживающего персонала для их устранения.

13.6.5. Во время доения коров в доильных залах при привязном содержании следует использовать полуавтоматические и автоматические привязи с устройствами для группового освобождения животных.

13.6.6. Для предотвращения поступления в доильный зал загрязненного воздуха необходимо обеспечить изоляцию доильного зала от коровников раздвижными воротами, шторами или воздушными завесами.

13.6.7. Во время подготовки вымени к доения нельзя допускать возникновения у животных неприятных ощущений, обусловленных механическими и температурными раздражителями (сильное нажатие, слишком горячая или холодная вода и т.д.).

13.6.8. Количество коров в группе при использовании групповых доильных станков должна быть кратной количеству доильных мест в одном групповом станке.

13.6.9. При беспривязном содержании скота необходимо выбраковывать буйных коров.

13.6.10. Над стойлами агрессивных животных необходимо вывешивать таблички с предупредительной надписью: «Осторожно! Корова бьется» или «Осторожно! Бьет ногами».

13.6.11. Нетелей за два месяца до отела нужно приучать к скотопрогонов, доильного зала и шума работающих доильных аппаратов.

13.6.12. Не допускать применения грубой силы и биение при приучения коров к машинному доению.

13.6.13. Подгон животных на дойку необходимо осуществлять средствами, исключающими их агрессивную реакцию.

13.6.14. На животноводческом комплексе, оборудованном доильными установками типа «Елочка», «Тандем», «Карусель» и т.п., коров, которых только что привезли из других ферм или предприятий, не надо выделять в самостоятельную группу. Их нужно распределить в группы коров, которые долгое время доилися на этих установках.

13.6.15. В период приучения животных к карусельной доильной установки необходимо использовать пониженную скорость вращения платформы.

13.6.16. Во избежание создания травмоопасных ситуаций, необходимо обеспечить выполнение всех требований эксплуатационной документации.

13.6.17. Состояние компрессорных установок и воздуховодов должен соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.016-81 и ДНАОП 0.00-1.13-71.

13.6.18. При доении коров в стойлах ширина продольных проходов для обслуживания животных должна быть не менее 1,5 м.

13.6.19. Места возможного контакта обслуживающего персонала с трубопроводами теплоносителя должны иметь термоизоляцию, что не допускает повышения температуры контактной поверхности выше 45 град. С.

13.6.20. Монтаж гибких пневмолиний и вакуумпроводив должен исключать скручивания, переломы и трения о движущиеся части оборудования в процессе эксплуатации.

13.6.21. При появлении вибрации, постороннего шума, резкого колебания числа оборотов сепаратор необходимо остановить и не пускать в работу до устранения неполадок.

13.6.22. Доильный зал, молочное и отделения для мытья после окончания работ нужно тщательно убирать, мыть и проветривать.

Дважды в месяц их следует дезинфицировать раствором гипохлорита кальция (натрия) с содержанием 3%-ного активного хлора. Стены помещений следует мыть и дезинфицировать до высоты не менее 1,8 м. заштукатуренные стены помещения следует дезинфицировать суспензией свежегашеной извести.

13.6.23. Приготовление дезинфицирующих и моющих растворов нужно проводить в резиновых перчатках и защитных очках в специально отведенном для этой цели помещении.

13.6.24. Во время приготовления моющих и дезинфицирующих растворов и при пересыпании порошковых моющих средств из заводской упаковки в расходные емкости необходимо использовать респираторы, ватно-марлевые повязки, защитные очки, прорезиненные фартуки, резиновые перчатки и сапоги.

13.6.25. При обезжиривании резиновых изделий следует пользоваться резиновыми перчатками или покрывать кожу рук защитными пастами.

13.6.26. Во время промывки фильтров (лавсановых и марлевых) необходимо применять резиновые перчатки.

13.6.27. Промывка емкостей и баков должно осуществляться способами, исключающими необходимость нахождения работников внутри них (щетки с длинными ручками, распылители и т.п.).

13.6.28. На бочках и емкостях с исходным сырьем и приготовленными концентрированными растворами наносят надписи, указывающие название вещества, степень концентрации раствора и меры безопасности.

13.6.29. Моющие препараты и сухое хлорная известь необходимо хранить в упаковке завода-изготовителя на стеллажах, а текущий их запас — в посуде, которая закрывается крышкой, в отдельном сухом помещении, которое хорошо проветривается.

13.6.30. Обслуживание холодильных установок должно осуществляться только после их остановки и устранения возможности самовольного их включения.